aleator classicus

Reading at Random in Classical Literature

Archive for the ‘Athenaeus’ Category

Athenaeus, Sophists at Dinner 6.261d-e

leave a comment »

Τιρυνθίους δέ φησι Θεόφραστος ἐν τῷ περὶ κωμῳδίας φιλόγελως ὄντας, ἀχρείους δὲ πρὸς τὰ σπουδαιότερα τῶν πραγμάτων καταφυγεῖν ἐπὶ τὸ ἐν Δελφοῖς μαντεῖον ἀπαλλαγῆναι βουλομένους τοῦ πάθους, καὶ τὸν θεὸν ἀνελεῖν αὐτοῖς, ἢν θύοντες τῷ Ποσειδῶνι ταῦρον ἀγελαστὶ τοῦτον ἐμβάλωσιν εἰς τὴν θάλατταν, παύσεσθαι. οἳ δὲ δεδιότες μὴ διαμάρτωσι τοῦ λογίου τοὺς παῖδας ἐκώλυσαν παρεῖναι τῇ θυσίᾳ. μαθὼν οὖν εἷς καὶ συγκαταμιχθείς, ἐπείπερ ἐβόων ἀπελαύνοντες αὐτόν, “τί δῆτ’;” ἔφη· “δεδοίκατε μὴ τὸ σφάγιον ὑμῶν ἀνατρέψω;” γελασάντων δὲ ἔμαθον ἔργῳ τὸν θεὸν δείξαντα ὡς ἄρα τὸ πολυχρόνιον ἦθος ἀμήχανόν ἐστι θεραπευθῆναι.

Theophrastus says, in his book On Comedy, that the people of Tiryns were fond of laughter and that they were no use in more serious matters; wishing to rid themselves of this unfortunate problem, they appealed to the oracle at Delphi, and the god gave them the answer that the problem would stop if they sacrificed a bull to Poseidon, by casting it into the sea, without laughing. They were afraid that they might fail to fulfill the oracle, so they forbade their children to be present at the sacrifice. But one boy found out what was happening and mingled with the crowd. Just as they were shouting at him and driving him away he said, ‘What’s the matter? Are you afraid I’ll upset your victim?’ They laughed, and found out in actual fact that the god had been showing them how it is impossible to cure a disposition of long standing.

= Theophrastus fr. 124 Wimmer.

Written by aleatorclassicus

June 16, 2011 at 12:00 PM

Posted in Athenaeus, Theophrastus

Matron, in Athenaeus, Sophists at Dinner 4.134d

leave a comment »

Athenaeus, collector of all things gastronomic, quotes this parodic opening of a description of a sumptuous banquet. The poet is parodying the opening of the Odyssey. (And yes, the poet really is called Matron!)

δεῖπνά μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροφα καὶ μάλα πολλά,
ἃ Ξενοκλῆς ῥήτωρ ἐν Ἀθήναις δείπνισεν ἡμᾶς.

Sing to me, Muse, of the feasts, multinutritious and very numerous, which Xenocles the orator feasted us on in Athens.

Written by aleatorclassicus

October 2, 2010 at 12:00 PM

Posted in Athenaeus, Matron