Archive for March 2013
Lucian, Life of Demonax 16
ἐπεὶ δέ τις ἀθλητὴς καταγελασθεὶς ὑπ’ αὐτοῦ, ὅτι ἐσθῆτα ὤφθη ἀνθινὴν ἀμπεχόμενος Ὀλυμπιονίκης ὤν, ἐπάταξεν αὐτὸν εἰς τὴν κεφαλὴν λίθῳ καὶ αἷμα ἐρρύη, οἱ μὲν παρόντες ἠγανάκτουν ὡς αὐτὸς ἕκαστος τετυπτημένος καὶ ἐβόων πρὸς τὸν ἀνθύπατον ἰέναι, ὁ δὲ Δημῶναξ, “μηδαμῶς,” ἔφη, “ὦ ἄνδρες, πρὸς τὸν ἀνθύπατον, ἀλλ’ ἐπὶ τὸν ἰατρόν.”
And an athlete was ridiculed by Demonax for drawing attention to himself, being a victor at the Olympic games, by dressing up in bright-coloured clothing; the athlete then hit him on the head with a stone and drew blood. The bystanders got angry, as though they had each been struck themselves, and shouted that they were going to go to the governor. But Demonax said, ‘No, gentlemen! Not to the governor, but to the doctor!’
Publilius Syrus, Aphorisms 150 (E4)
ex vitio alterius sapiens emendat suum.
A wise person corrects their own mistake from someone else’s.
Epictetus, Handbook 5
ταράσσει τοὺς ἀνθρώπους οὐ τὰ πράγματα, ἀλλὰ τὰ περὶ τῶν πραγμάτων δόγματα.
It is not things, but opinions about things, that agitate people.
Petronius, Satyrica 50.5-6
The rich freedman Trimalchio gives what Catherine Connors calls a ‘garbled and completely implausible retelling of the already unlikely story’ of the origins of Corinthian bronze during Mummius’ sack of the city.
cum Ilium captum est, Hannibal, homo vafer et magnus stelio, omnes statuas aeneas et aureas et argenteas in unum rogum congessit et eas incendit; factae sunt in unum aera miscellanea. ita ex hac massa fabri sustulerunt et fecerunt catilla et paropsides <et> statuncula. sic Corinthea nata sunt ex omnibus in unum, nec hoc nec illud.
When Troy was captured, Hannibal (a cunning man and a real snake) heaped up all the statues – bronze, gold and silver ones – and set them on fire. They all turned into a single mixed lump of bronze. So craftsmen took bits from this lump and made little bowls, dessert-dishes and statuettes. This is how Corinthian bronzes were born, from all metals mixed in one, neither one thing nor the other.
Lucian, Life of Demonax 37
καὶ μάντιν δέ ποτε ἰδὼν δημοσίᾳ ἐπὶ μισθῷ μαντευόμενον, “οὐχ ὁρῶ,” ἔφη, “ἐφ’ ὅτῳ τὸν μισθὸν ἀπαιτεῖς· εἰ μὲν γὰρ ὡς ἀλλάξαι τι δυνάμενος τῶν ἐπικεκλωσμένων, ὀλίγον αἰτεῖς ὁπόσον ἂν αἰτῇς, εἰ δὲ ὡς δέδοκται τῷ θεῷ πάντα ἔσται, τί σου δύναται ἡ μαντική;”
And once, when he saw a fortune-teller telling fortunes for a fee, he said, ‘I don’t see the reason why you ask for a fee: if you are able to change any of the things that have been fated, then whatever you charge will be too small an amount, but if everything will happen in the way the god has decided, what does your fortune-telling achieve?’
Phaedrus, Fables 5.5.1-3
pravo favore labi mortales solent
et, pro iudicio dum stant erroris sui,
ad paenitendum rebus manifestis agi.Mortals tend to slip up as a result of improper partiality; and while they stand to defend their error they tend to be driven to be repentant by the plain facts.
Marcus Aurelius, Meditations 4.2
μηδὲν ἐνέργημα εἰκῇ μηδὲ ἄλλως ἢ κατὰ θεώρημα συμπληρωτικὸν τῆς τέχνης ἐνεργείσθω.
No action should be done at random, nothing other than what is an essential part of the system.
Suetonius, Galba 6.1
honoribus ante legitimum tempus initis praetor commissione ludorum Floralium novum spectaculi genus elephantos funambulos edidit.
He began to hold public office before the legal age; when he was praetor he put on the games of the Floralia, producing a new kind of spectacle – tightrope-walking elephants.
Homer, Iliad 9.312-313
ἐχθρὸς γάρ μοι κεῖνος ὁμῶς Ἀΐδαο πύλῃσιν
ὅς χ᾽ ἕτερον μὲν κεύθῃ ἐνὶ φρεσίν, ἄλλο δὲ εἴπῃ.Hateful to me as the gates of Hades is that man who says one thing but conceals another thing in his heart.
anonymous, CIL IV 813
A notice from Pompeii, in hexameter form.
otiosis locus hic non est; discede morator.
This is no place for idlers; go away, loiterer!